Yearly Archives: 2015
Brandenburg Neue Erfahrungen – Eleanor Winstanley, September 2015

Also bin ich seit drei Wochen in Berlin, und diese drei Wochen sind einige der ereignisreichen meines Lebens gewesen. Weil ich nich zur Zeit darüber schrieb, werde ich über den Sprachkurs schreiben, den ich in der ersten Woche besuchte. Einwöchig absolvierte ich einen Sprachkurs in der „Did-institut“ im Stadtzentrum Berlins.

Tagged with: , ,
Posted in Monthly Reports
employment opps2 New career opportunities

Are you developing the foreign language skills of your staff?   Does your company employ people who use foreign language skills on a regular basis?  If yes, do you know how many people have those skills? Which languages does your company use? Does your company give temporary placements to overseas

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Opportunities
aug pic 4 走到天边 To the End of the Earth – August 2015

丽江-虎跳峡-香格里拉 你可能要问问,能走到天边吗? 我说的天边是中国的边缘,那就是香格里拉。香格里拉实质上就是指云南的迪庆藏族自治州。 想到那个偏僻的地域,火车也不螚坐。爬小山丘上白鸡寺去,一望无际的草原呈现在眼前,给香格里拉一种西部风情的感觉,像美国西部沙漠中的孤立小镇似的。 小牛仔,老沙龙酒吧呢?想也别想。这里看不到牛仔裤,只能看到少数民族鲜艳的服装。这里买不到美国啤酒,只要喝藏族的青稞酒。 “不必到西藏就可领略藏族风情”。迪庆不仅有西藏高原雪山峡谷的风貌和藏族风情,还可领略到内蒙古大草原“风吹草低见牛羊”般的壮丽景色,让我想起“回到拉萨”那首郑钧的歌曲,“在雪山之颠把我的魂唤醒”。 怎么来到这么偏僻的地方呢?走进香格里拉我们决定先去虎跳峡。虎跳峡以‘险’闻名天下,这里不仅山险,水更险,但对我来说,更险的地方更具挑战性,才让我向前。 我们沿山路前行,一尺宽的小经,脚下是深不见底的悬崖,偶尔不小心碰落一颗小石头要很久才能见到它落进江心激起浪花。我们小心翼翼地靠近岩石,慎重前进。一路上,大家不说一句话,只有手劲和眼神在互相传递着内心的思想。终于,我们到达了虎跳峡的最高点,28拐的高点,这才发现冷汗早已浸透了所有的衣服。 抬头看看位于对面的玉龙雪山,只见山顶上白雪皑皑,给山峰披上银色的外衣,分不清哪里是山,哪里是天。低头往下看看滚滚而去的江水,感觉虎跳峡太壮丽了,在高耸的雪山面前,才发现自己的确太渺小了。 在路认识了许多马夫,他们没两天都会爬28拐一次,年龄最大的连有50岁以上的,但比我爷爷身体强得多。虽然工作艰难,生活条件简单,但是都有很阳光的态度。他们的世界范围那么小,以山上的小村庄为中心,也不了解虎跳峡之外的生活如何。我觉得这样简朴的人可能比大城市的还幸福。 香格里拉给我留了印象最深的地方是其佛教文化。 除了那个白鸡寺我们一家还参观了其他几个小寺庙。虽然年久失修,但是有一种迷人的魅力。范围小,游客不多,很正宗的。回来了北京去参观雍和宫的时候,光鲜的外在有点空空的,没有香格里拉的喇嘛庙好看。有一小场景特别难忘,那就是在白鸡寺展示的小佛像,估计有一百多个小佛像摆在门口,表情都很神奇,在那个安安静静的屋里真让我感动。 为了让我记得梦幻般的香格里拉,我买了几个纪念品,其中有衣服、珠宝饰物还有一张挂毯。 我在此想表现我对John Speak的万分感激,让我过去12个月能享受这么多新鲜的东西,让我能旅游到这么多地方,没有这个奖学金我这一次来中国交换真的会缺很多。   ENGLISH TRANSLATION:   Lijiang-Tiger Leaping Gorge-Shangrila   You might be wondering, can one really travel to the very end of this earth? The end of the earth I am talking about it the outer

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Monthly Reports
Graham Jun15 Graham Moulson – Case Study 1963 to 1964

At age 72, looking back and having studied several foreign languages I have learned that language learning is similar to a jigsaw puzzle; learning one foreign language certainly helps when learning another.  “Once you start dreaming in a foreign language it means you must have learnt it”. I was fortunate

Tagged with: , , , , ,
Posted in Case Study
Make a donation
Story Categories
Previous Stories