Je commence à m’habituer à Paris. Les gens m’avaient prévenu que la première semaine serait difficile, mais je crois que par excès de confiance, je les avais pas vraiment cru. J’avais tort. Même si j’étudie le français depuis un moment, être ici m’a fait sentir très mal à l’aise avec ma façon de parler – je me stresse même pour commander un pain au chocolat le matin ! Ces dernières semaines depuis mon dernier rapport ont été bien remplies, mais la chose qui me frappe le plus, c’est que je veux vraiment m’améliorer en français. Flâner dans les librairies, aller au cinéma, ou m’asseoir dans les cafés me rappellent combien j’ai encore à apprendre, et à quel point je veux parler cette langue – pour vraiment faire partie de la vie parisienne.
I’m starting to get used to Paris. People warned me that the first week would be tough, but I think out of overconfidence, I didn’t really believe them. I was wrong. Even though I’ve been studying French for a while, being here has made me feel really self-conscious about my speaking – I even get flustered trying to order a pain au chocolat in the mornings! These past few weeks since my last report have been packed, but the main thing I feel is that I really want to improve my French. Browsing through bookshops, going to the cinema, or sitting in cafes reminds me how much I still have to learn, and how much I want to speak this language – to really be a part of Parisian life.
Bref, je m’emballe un peu. Il y a tellement de choses à raconter sur les dernières semaines que je sais pas comment tout mettre dans ce rapport. Le premier moment qui me vient à l’esprit, c’est une sortie spontanée aux Jeux paralympiques avec des amis de mon université. Nous avons vu la finale d’athlétisme au Stade de France. C’était l’une des dernières soirées chaudes de l’été, et regarder le soleil se coucher dans une ambiance festive m’a vraiment fait sentir heureux d’être à Paris. Deux jours plus tard, j’ai réussi à voir la cérémonie de clôture (pas en direct). Un ami local m’avait invité au Centre Pompidou pour voir une exposition sur le surréalisme. Il pleuvait des cordes pendant qu’on rentrait, et on est tombés sur un écran en plein air qui diffusait la cérémonie ! Depuis mon arrivée à Paris, j’ai remarqué ces « troisièmes espaces » – des endroits publics conçus pour que les communautés se rassemblent. C’est quelque chose que j’apprécie vraiment dans cette ville.
Anyway, I’m getting a bit ahead of myself. There’s so much to tell about the last few weeks that I don’t know how I can fit it all in this report. The first moment that comes to mind was a spontaneous trip to the Paralympics with some friends from my university. We watched the athletics final at the Stade de France. It was one of the last warm evenings of the summer, and watching the sun set in such a festive atmosphere really made me feel happy to be in Paris. Two days later, I managed to catch the closing ceremony (not in person). A local friend had invited me to the Pompidou Centre to see an exhibition about surrealism. It was pouring with rain as we walked home, and we stumbled upon an outdoor screen showing the ceremony! Since coming to Paris, I’ve noticed these “third spaces” – public areas designed for communities to come together. It’s something I really appreciate about this city.
Je pense que, en dehors de mes cours à l’université, cette semaine a été pas mal centrée sur l’art. Jeudi, j’ai assisté à mon premier cours d’histoire de l’art à l’École du Louvre (je me suis inscrit comme auditeur, pensant que ce serait un bon moyen de m’immerger dans le français et de rencontrer des gens différents). Cette semaine, le sujet était l’art néolithique, et honnêtement, j’ai eu du mal à suivre. Mais bon, comme toujours, cette envie de comprendre m’a donné encore plus de motivation pour améliorer ma maîtrise du français.
I think that, outside of my university courses, this week has been quite focused on art. On Thursday, I attended my first art history lecture at the École du Louvre (I signed up as an auditor, thinking it would be a good way to immerse myself in French and meet different kinds of people). This week, the subject was Neolithic art, and honestly, I had trouble keeping up. But still, as always, this desire to understand made me feel even more motivated to improve my fluency in French.
Ces dernières semaines ont été un vrai tourbillon. J’ai rencontré de nouveaux amis, vu des choses inattendues, et essayé de suivre mes devoirs. Franchement, je suis épuisé. Mais je sais que cette année va être super !
These last few weeks have been a real whirlwind. I’ve made new friends, seen unexpected things, and tried to keep up with my assignments. Honestly, I’m exhausted. But I know this year is going to be great!