February15 - Struan 2015年二月:Harbin & Spring Festival – Struan Rutherford, February 2015

  一月二十七日,我从北京去哈尔滨,中国北方黑龙江省的省城。由于黑龙 江从俄罗斯很近, 哈尔滨还有很独特混合两国家的文化。我去看 聖索菲亞教堂,亚洲最大东正教教堂。教堂的架构非常漂亮。 虽然聖索菲亞教堂现在不是在服务的教堂,但是里面有摄影馆。摄影馆给我很有意思关于城市历史的一瞥。还有,我去哈尔滨国际冰雪节。我以前看到很多照片可是我还没明白真的规模。                                   整个村庄被修建了冰,包括酒吧,饭馆,教堂和邮局。我最终决定加入很长的排队。我不知道为什么我们都排队但是这个地方明显很流行。过了一会独自在寒冷站,我跟我的中国排队邻居开始谈话,我问他们为什么我们排队。答案是三百米的冰滑。这个冰滑听起来有点吓人但是我全神贯注于谈话所以我不担心太多。排队是非常好为了有效地花时间练习汉语的机会。滑冰实际上很痛苦因为滑冰结束的时候,人民被扔到雪墙上。 虽然大部分我的同学们回国,我跟有些朋友住在北京来过春节。二月十八日以前,我觉得春节庆典大概跟西方除夕庆典有相似。最大的区别是城市成为非常安静。北京成为鬼城因为大家回家来跟家人过春节。焰火的使用也比较有声有色。从晚上八点到早晨三点,北京不断有焰火。从我窗户的风景很漂亮,城市非常丰富多彩。十九日,我们去看地坛的庙会。庙会的气氛很激动:大量人群,很吵音乐和很多食品。而且,我们观看了舞狮表演。我们那天经历很多中国文化!我们的假期很快结束但是我盼望不久再上课。   ENGLISH TRANSLATION On the 27th January, I set out from Beijing for Harbin, the capital of Heilongjiang Province in Northern China. Due to its proximity to

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Chinese new year 2015 快樂中國新年 Happy Chinese New Year

綿羊或山羊的一年 Year of the sheep (ram or goat) Ranking the eighth position of all the animals in Chinese zodiac, Sheep (Ram or Goat) represents solidarity, harmony and calmness. People born in the year of the Sheep are polite, mild mannered, shy, imaginative, determined and have good taste. On the negative

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in News
Samuel Franklin, Beijing, China – January 2015

我终于找到了,它比我想象的要好吃。我讲的就是那个非常著名的中国菜—biangbiang面。我的电脑甚至写不出来biang这个字。bb面是山西省的一种面,但它不是因其味道而著名。正相反,是因为它的字—biang是中文最复杂的一个字,一共有58笔画。我已经几次记住并忘却了怎么写这个字。一般说这个字的形象反映面的形象,但我觉得这一汉子与bb面没有那么密切的关系。而且我其实认为不能辩解为一个面而创造如此复杂麻烦的汉子。话虽如此,我还喜欢它的味道。   过去一个月,在一个方面,我的生活比较安静认真。三个星期前我考了期末考试。不幸的是,考试的那一周我感冒了,第一天我上不了课,所以要在两天之内考所有大约10个小时的试。说实话,在一定的程度上,这些考试的成绩并不那么重要,因为它不会影响我最后学位的成绩,但在另一方面中国考试的内容和问题的类型颇有意思。比如,服从那个文化模式,在我的文学考试我需要背诵木兰诗和6首诗并重写原文以便考好试。不过,在别的科目有幸的是我不用勤奋努力背诵很多事。例如,在我的口语考试中,我和教授花了10分钟讨论是否建筑师要多重视建筑的作用或者外面。 现在我在一所律师事务所实习两个星期工作。我每天从早到晚我尽力避免麻烦我的同事。在工作时,我要处理很多不一样的事,但对我中文能力最有影响力的就是从英文道中文的法律翻译,因为律师经常使用比较复杂的句子机构,而且很多案件概述包括许多生词。这几天我可能翻译了30多个小时。如果读者觉得我最近的经历太激烈,希望他们马上就会告诉我。 一月的北京有点儿闷,最近的空气污染特别严重,同时每天多么冷。但是还有一些愉快的事情。我曾享受在北大的未名湖上滑冰。这周我还在准备旅游到日本和云南。                   ENGLISH TRANSLATION I finally found it! And it tastes better than I had imagined too! I am of course referring to that well known Chinese dish – biang biang noodles. My computer won’t actually let me

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
2014年一月:Christmas, New Year & Japan

  正如我在上一篇博客上眼,我在北京过圣诞节。寻找传统圣诞午餐的麻烦以后,我们都去西式酒店吃饭 。很多我给打电话的饭馆说他们有传统圣诞午餐可是他们的圣诞午餐跟英国的有很多区别。这并不是抱怨:我认为中国接受,改编圣诞节的办法是非常有意思。我们在酒店享受优秀宴席,包括火鸡,寿司和香槟。由于别致圣诞节的场景,我们想有别致吃饭后的活动所以我们决定去打保龄球。还有,我们在北京过新年。不幸,北京没有焰火。我认为原因是城市的污染,最近的更厉害。当地政府以前说焰火应该被禁止来缩小污染。 一月十二号,我去日本旅游。我有在东京和京都学习的朋友所以我还想去看他们,我不是单独!除了东京和京都,我去广岛,宫鸟,奈良和日光。日本是非常漂亮培养的国家。虽然日本文化有很多中式地方,日本文化还是独特的。我现在在东京,已经花了差不多一个星期。我去看各种各样名胜古迹,包括东京国家博物馆和常常引起争论的供奉战死者寺庙:靖国神社。回来北京的时候,我盼望在中国庆祝春节。我知道春节大概是我在中国时间的一大亮点!   ENGLISH TRANSLATION As I touched upon in my last monthly report, I spent Christmas in Beijing. After some of stress in trying to find a traditional Christmas lunch, we all went to eat in a Western style Beijing hotel. Many other restaurants that I had

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Emily Martin, China – January 2015

庆祝圣诞节在中国   虽然中国是一个历史上有宗教迫害,名义上无神论的国家,圣诞节现在 很流行。在每个购物中心里你看见圣诞节树, 每个商店 充满趁圣诞节折的顾客。不过,圣诞节的庆典一定有阴暗面。 中国政府强制各种各样的限制,从在北京城市里禁止基督教颂歌到禁止某种的圣诞节饰。我们看不见传统基督教饰装饰圣诞节树 – 红心和可爱的动物代替金星和牧羊人。最惊爆的例子是’SantaCon’ – 每年大学学生(大部分是西方人)穿着圣诞老人服装在北京旅行以让人分享圣诞节的喜悦。我们看见穿着制服以及穿着便衣警察从早到晚围观他们。 限制庆祝圣诞节可能是政府试着牵制基督教不停地兴起的方法。基督教正在以空前的速率方兴未艾。因为许多基督会众暗中聚集,估计现在的中国基督者数目不等从六百万到一千万。有的人认为在中国,基督者数目比共产党员的多。政府围观政府管理的教堂,可是当局不干涉这些教堂的事情,以及当局视而不见非法的教堂。中国政府和基督教的矛盾一定让政府忧虑。的确,亘古通今宗教是专制国家的罩门。 虽然当局镇压圣诞节的宗教方面,当局一定不镇压圣诞节的经济方面。挥霍无度的西式联欢以及给礼物一定繁荣经济。圣诞节的 经济价值一定对当局重要得不能完全禁止庆祝圣诞节。但是很严重,奇异的圣诞节限制表示宗教的权力受到中国政府的崇敬。   ENGLISH TRANSLATION Christmas in China Despite being a nominally atheist state with a dark history of religious persecution, particularly of Christians, Christmas is booming in China. Christmas trees appeared in every shopping mall and shops

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Imogen Page Jarrett, Beijing, China – January 2015

在北京过圣诞节 当中国朋友对我提出“你要怎么过春节?”这个问题,我回答他们说:在中国做个没有家可归的外国人,过一个注重家庭的节日其实很难。不过,我已经体验过这种困难,那就是去年12月25日的时候。 圣诞节快要到了,好多同学已经正在坐回国的飞机上呢。留在中国的同学呢,有其他计划。对我们其中大部分同学来说,这一次是第一次在外地过圣诞节。随着圣诞节的来临,中国肯定缺乏英国的疯狂。在大量的公共场所、商店、酒吧、都安装了圣诞节的装饰,可是节日气氛还不如在国内的。给我带来最真正的家庭般感觉是去听我室友在胡同里唱圣诞颂歌。 毫无疑问,在北京过一个传统的圣诞节是绝对不肯能的,所以我们就决定趁这个放纵自我的机会。因此,我们在北京瑞吉的圣诞节自助餐预订桌子。附近的一家超市突然开始卖圣诞树,所以我们好容易才把一棵拿回家,让彩色小灯光照着客厅,还装饰了金属丝。说实话,都看起来挺滑稽可笑的。但是,圣诞节那天亮了,我们认真的送礼物和遥远的家人给我们寄来的东西。 参加大自助餐是一种果粉。服务员总是呼之即来,手里拿着凉香槟酒。在大堂里摆着一场盛宴。摆着传统的圣诞节烤火鸡、日本的寿司、大姜饼屋、各种奶酪、水果、面包类的、蛋糕、冰淇淋、沙拉、烤烧、甚至还有北京烤鸭。这场盛宴是对精神和肚子的双重挑战。我们慢慢地吃到喝到麻木了。 不送礼物就不能算是圣诞节,我们送的小惊喜没让人失望,惊喜包括一件豹纹连体衣和两个生洋葱。后来,我们突然决定玩保龄球去,在外国过圣诞节,什么比保龄球好主意?保龄球馆的服务员却不太欢迎我们协调性较差的一群人。 窝在床上跟准备圣诞节大餐的家人Skype那天就结束了。家里的距离感很强,可是看到亲戚在我眼前(即使是通过电脑)办哪些很熟的顺序,却让家里好像没有那么远似的。                   ENGLISH TRANSLATION   When my Chinese friends ask me how I will celebrate New Year, I tell them that it is difficult to celebrate a family-orientated festival when you are a foreigner without any

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Imogen Page-Jarrett, Beijing, China – December 2014

  诚挚邀请您参加… 当我们转过拐角,一块松软的红地毯映入我们的眼帘。名流荟萃,星光闪耀,他们队伍的人站在我左边,准备迎接到访者。穿着丝绸、戴着珠宝的嘉宾与我们互相表示敬意和欢迎。 向五队排最后的人深深鞠躬之后,我向宽敞的大厅里走进了一步。高达拱形天花板在水晶吊灯重压下摇摇欲坠。一片愉快的嘈杂声向清脆的水晶飘上去。大厅的边缘站着北京市最优秀泰国饭店的小吃摊。大厅中间的大舞台等着嘉宾的光临。我们的名字在泰国国王87岁圣诞节派对的客人名单上之列。那天的活动还庆祝泰国国庆节日。 正当我们小心翼翼地走到酒吧拿起一杯冰香槟酒,有人咳了一声好引起大家的注意。 “我将以骄傲的姿态欢迎女士们先生们参加今天晚上的活动…”。我们排在西服、民族服装、军服的旁边,举起杯来,为了泰国国王普密蓬·阿杜德的健康喝了一杯。 在世界各地的驻华大使、军官、大公司代表之间来来往往,我禁不住感到自己的渺小和微不足道。我们跟罗马尼亚大使边喝泰国香味的椰子汤,边听他个人当大使个人经历,而且他下次派驻亚洲哪个国家,哪个国家会带来最多的机会。我们决定泰国和韩国都是明智的选择。大使的生活好像是永不安分的生活,因为每四年他们都必须搬到新的一个国家,在陌生的环境并文化找到自己立足之地。对我来说,大使的夫人和孩子生活的故事更有意思。大使的亲人应该做出很大的牺牲。我突然想起几周前英国驻华大使所言的话:他夫人觉得在国外找到亲密的朋友圈子和爱好特别难。而且孩子得转学,交新朋友,学新语言。并且,他似乎对我们在北京留学的原因很感兴趣,问我们北京学生的生活过得如何,还问我们为什么选择中文这个专业。 我们回答在中国前途是一片光明。那天的活动非常有助于职业的机会。我感觉自己很幸运在中国上学,我在这里的第外远远超过我在英国曾经体验过的。因为我是西方人,我在中国经常体验过特别的招待,并对我母语的需求很多。我在家乡肯定不会感受这种招待。回家路上口袋里揣着一名企业集团的首席执行官的名片,我再次想起在中国关系的超然能力。   ENGLISH TRANSLATION We Request the Pleasure of Your Company… As we turned the corner, a soft red carpet unveiled itself before our eyes. To our right, a procession of glittering individuals stood ready to welcome us. Attired in silks and jewels,

Tagged with: , ,
Posted in Monthly Reports
Samuel Franklin, China – December 2014

  首先,我想简单地介绍一下我的在北京骑自行车的经验。由于一系列不幸事件的发生,我已经买到了三辆自行车。我最初到北京时,没有打算骑车。我认为因为北京的公共交通四通八达,而且我的房子离大学不会那么远,所以不用花钱买自行车。此外,在伦敦,作为一个驾驶者,我培养了 一个对烦人骑车人的反感。不过,第一学期一开始,我很快就意识到更好骑车。每天早上打的是金钱的浪费,而且8点之前我不愿意走30多分钟的路。所以我第一次买到自行车时,我很不情愿地花了一百块(他送了一把锁)。当然,骑多么便宜的车很快出了问题。去学校的半路上,它突然破坏了。下次我投入了更多钱(两百块钱),得到了很合适的自行车。我失去它以后 ,就买到了我最新的一辆自行车。希望这辆是更耐用的。 在中文的方面,我参加了一场演讲比赛。每个留学生的班要提名一个人参加。毫不吃惊,没有人志愿参加,所以我很友好的同学决定我参加将会是最好的。然后,老师告诉我我需要在数百多人面前,做五分钟的演讲,不可以用笔记。他也说他们会拍每个人的表演。比赛的话题就是“我有一个梦想”,我讲的是“我们为什么在不做梦?这个趋势好不好?”在高级比赛中,来自各种国家的留学生都说得很流利,而且各色各样的话题反应了很多不同年情人的乐趣。最终,不知何故,我排在第三。这里有比赛的网址(我在第四页上 上个月,我也继续让自己熟悉中国西洋棋的景色。比如我参加了一场当地比赛并获得了第一名。虽然,参加那场比赛的棋手并不那么强,但是经过每一个比赛和我见到的对手,我体验了中国西洋棋的一些情况。例如,在中国没有很多的比赛,但很多人常会在咖啡馆里集合下棋。我也加入了北大的象棋队,为北大下了几次比赛。迄今,我们还保持不败赛季,可是于清华的大赛还没发生。最后,我参观了中国的棋院,那是中国西洋棋队训练的地方,也是中国国际象棋协会的办公室。我参观时,他们举办中俄14岁以下的国际比赛。 最终,在北京你能注意到越来越激烈圣诞气氛。很多的销售商业趁着圣诞节送礼的习俗来推广各种特价商品。有些大使馆也举行了圣诞活动。例如,我去了一场德国圣诞市场,享受了热葡萄酒和椒盐脆饼。昨晚,我们在一个圣诞酒吧竞猜排了第四名;我们缺乏足够关于圣诞电影的知识。 ENGLISH TRANSLATION Firstly, a quick word on my experiences of bicycles in Beijing. An unfortunate series of events has meant that I have already bought three bicycles. When I first arrived in Beijing, I had no intension of cycling. I knew that there

Tagged with: , ,
Posted in Monthly Reports
Nadia – Beijing, China – December 2014

  这个月北京的天气冷了(到目前为止,最低的温度是零下8摄氏度!)。这个就意味着我的户外活动很有限!虽然我最近忙于学习,但是我还有时间享受北京的生活。一些星期前我接受免费的芭蕾舞剧票。舞剧是北京跳舞学院的天鹅湖。以前,我肯定不是芭蕾粉丝(我十岁的时候,我妈妈带了我去看芭蕾,一开始我就睡着),但是这一次,我很享受这个芭蕾舞剧。   最近我去了上海呆三天。我立刻爱上了这个城市。上海的布局跟欧洲城市有一样的气氛,我觉得上海是这样因为黄浦江。上海跟北京的布局不同;北京的布局有纵横交错的环城路网。我享受在上海法租界、外滩、浦东逛逛。外滩的夜景是我最喜欢的夜景。可是,我最喜欢的地方是上海宣传画艺术中心。到了博物馆的地址的时候,我意识到我在一个公寓小区,就很犯浑。原来,博物馆是在公寓的地下室。那里的宣传画包括从1949年以前到1990年代中期的宣传画 (但是,大部分的宣传画部分包括从1949年到1980年代早期的宣传画)。在未来,我肯定会考虑在上海工作。   ENGLISH TRANSLATION Over the last month the weather in Beijing has become extremely cold (as low as -8 degrees)! This has meant that outdoor activities have certainly been limited. Although I’ve been quite busy with classwork I’ve still had time to be able to

Tagged with: , , ,
Posted in Monthly Reports
Samuel Franklin, Beijing, China – October 2014

  我已经在北京两个月了,越来越多地习惯了在这儿的生活。上个月,我和十一位同学开学了。我们每周从周一到周四,上十六个小时的课,包括语言,文学,报刊阅读和古代汉语的课。功课比较多,但因为每星期有三天的周末,学习的压力大体上不那么严重. 对于学中文最好的方法,很多人都有自己的看法。比如说,有些人觉得与其花时间预习课本上的课文,不如尽力找中国朋友,练习说话。对我看来,首先需要决定你有什么语言目标。如果你只想说得很流利,你就会多花时间和中国人一起聊天。不过,如果你也想变得有学问,我觉得值得上课和复习生词。 至今,我最享受上文学课。这不仅是因为我们有一位非常热烈的老师,还是因为我们有很多机会学习中国最有名最重要的原文。我们已经讨论了鲁迅<狂人日记>的意义,也学习了司马迁的一些历史故事。将来我们会读一些中国历史上的经典名著,包括<红楼梦>,<三国演义>和<西游记>。报刊阅读的课也很有用—我们每周要写一篇新闻文章的摘要,所以有机会看当地的报纸。 课余除了加入一个足球队以外,我还加入了北大国际象棋协会。我是比较认真的棋手,代表英国二十一岁以下的象棋队,有时去国外参加国际比赛。今年到中国之前,我担心我可能没有机会保持我对西洋棋的热情。不过,北大的协会有二十多个会员,他们都很热烈。而且我发现到中国最厉害的两位棋手都是北大的学生—在中国排名第一棋手的丁立人和女子世界冠军侯逸凡!所幸的是,我上周遇见了丁,和他谈天了中国的棋手。 最后,我十一的时候去了台湾。我呆了七天,参观了很多地方。除了台北以外,我还去了华联,高雄,野柳和垦丁。我过得十分愉快,那里的天气和海鲜都总是非常好。我享受逛夜市,和当地人练习说话(在那儿他们说得更慢),参观国家公园和经验台北的夜生活。我强烈地推荐任何人去台湾旅游!哦,我还看到了一些猴子。     ENGLISH TRANSLATION: I’ve already been in Beijing for two months now and feel increasingly at ease with life here. Last month, my eleven classmates and I started lectures. Every week we have classes Monday through Thursday, with lessons in language, literature, newspaper

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Make a donation
Story Categories
Previous Stories