有时候我很难想象北京到底有多大。英国的总人口是60万千左右,而北京人口是24千万。另外,北京大学就像一个小镇一样。在校园上应有尽有。从理发师到便利店,一切都近在咫尺。虽然这样带来我的生活很多的方便,但同时也让我觉得离开校园比较难, 因为校园上的生活已经很方便。我每天起床就去上课。下课后在校园吃饭并见面朋友。在这里也参观社团并锻炼。有时候会忘记在北京墙外还有一座没深入探索的大城市。这就是为什么我每个周末安排城市的活动。
上周末我跟一个中国朋友去了玉渊潭公园。 其实我觉得我们的认识是一种缘分。我们有许多共同朋友。自从第一次见面,我们见面很多次,也一起去各种各样的地方,比如首都博物馆和无数书店。我们有很多的共同兴趣,比如看书和学到关于新的文化。我的朋友的专业是哲学。这是非常有意思因为她喜欢教我中国哲学。一举两得。我不但可以理解中国更深度,而且可以联系中文。
上周末很好玩儿。我们围绕湖边散步。一边走走一遍谈谈。那天天气特别好,风和日丽、 万里无云。其实,这如上所述的 ‘风和日丽‘四个词是朋友教我的新的说法。我在中国的时候,我新朋友耐心和热情地教我中文,给我留下了深刻印象。在中英关系方面,我希望能开启更多对话。我觉得我们两国之间有许多可以分享和讨论的话题。
Sometimes I find it hard to comprehend that Beijing is this big. Beijing’s total population reaches approximately 60 million. Beijing alone has a population of 24 million. In fact, Beijing University is like a small town. On campus, you have everything that you need. From hairdressers to convenience stores, everything is close to hand. Although this makes my life convenient, at the same time I find it sometimes difficult to leave campus. Every day I wake up and go to class. After class, I eat in the canteen on campus and meet friends. I also attend university clubs on campus. Sometimes I forget that there is a world beyond PKU’s walls. This is exactly why I use the weekends to explore Beijing city.
Last weekend I went to 玉渊潭 Park (yuyuantan park) lake with a friend. The way we met was fate. We met each other through a series of mutual friends. Since the first meeting, we have met multiple times to hang out and explore different places, such as the Capital Museum and countless bookstores. We have many things in common, such as reading or learning about new cultures. My friend studies philosophy. This is really brilliant because she likes to teach me more about Chinese philosophy in Chinese. This is like two birds with one stone. Not only can I get a deeper understanding of China, but I can also practice the language.
Last weekend was really fun, we strolled around the lake, walking and talking. The weather was great, sunny and not a cloud in the sky. In fact this four-character word ‘风和日丽’ as I have just mentioned is a new four-word that this friend taught me. When in China, I am constantly moved by my friend’s patience and their enthusiasm towards teaching me Chinese. I hope that in light of UK-China relations, more dialogues can open up. I think our countries have a lot to say to each other and a lot to share.