The View of Prague Phoebe Ellis – Travelling in Europe, May 2015

Reisen in Europa Wohnen in Ausland ist eine tolle Gelegenheit für Reisen und neue Erfahrungen zu machen. Deutschland liegt in der Mitte Europas und deshalb ist es das perfekte Land für man andere Länder kennen zu lernen. Während meiner Zeit in Deutschland möchte ich die billige Busse und Züge ausnutzen.

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Monthly Reports
Tianjin May 2015 Nadia – Beijing, China – May 2015

这个⽉我在北京的⽣活平安⽆事。像往常⼀样,我每天上课,参加拳击课。最近天⽓很美,空⽓污 染也没有以前的严重。 这个⽉我想写⼀些关于我去天津的路上看到⼀个很特别的建筑。⼏个星期前我去天津⼀天游。天津 市在海边,但是从北京坐动⻋只要三⼗分钟。其实,天津很⽆聊,但是在旅途中我看到了⼀个很特 别的建筑。⽕⻋驶过旷野,⼀些⼩⼩的农舍。有某⼀时刻,不知道是到了哪⾥,我们驶过⼀个很⼩ 的村⼦。这个村⼦有⼀些⼀层房屋,周围都是⽥野。村⼦中间有⼀所很⼤的⼤教堂。我在天津⼀有 Wi-Fi的时候,就开始研究这个教堂的历史。根据⼀个⺴站,这个教堂是亚洲第⼆⾼的! 不幸动⻋开得很快,所以我没有机会拍照。在上⾯有些在⺴站找到了的⼀些照⽚。教堂的造价是 1500万⼈民币,⼩村⼈都是基督教⼈所以他们都捐款,别的钱是从北京和海外捐款的。 这个教堂原来是在1800年代后期建筑的,但是在1900年代早期战争中毁了,在⽂化⼤⾰命时再毁 了。在过去的⼗年中这个教堂终于重建。我想去看这个⼩村和教堂,但是⼩村只能坐汽⻋到达。   ENGLISH TRANSLATION:- My last month in Beijing has been fairly uneventful – classes have continued as usual, and I’m still boxing.  The weather is beautiful and the pollution hasn’t been a problem at all for a long time

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Barcelona Sian Summerton, Barcelona, Spain – February 2015

 ¡Mis primeras semanas en Barcelona! Llegué en Barcelona al principio de enero. Acabé de pasar seis meses en Francia, así que estaba un poco preocupada por el choque cultural y el cambio de idioma. Durante las vacaciones de Navidad, entre mis periodos de prácticas distintos, pasé un par de semanas

Tagged with: , , , , ,
Posted in Monthly Reports
Samuel Franklin, Beijing, China – January 2015

我终于找到了,它比我想象的要好吃。我讲的就是那个非常著名的中国菜—biangbiang面。我的电脑甚至写不出来biang这个字。bb面是山西省的一种面,但它不是因其味道而著名。正相反,是因为它的字—biang是中文最复杂的一个字,一共有58笔画。我已经几次记住并忘却了怎么写这个字。一般说这个字的形象反映面的形象,但我觉得这一汉子与bb面没有那么密切的关系。而且我其实认为不能辩解为一个面而创造如此复杂麻烦的汉子。话虽如此,我还喜欢它的味道。   过去一个月,在一个方面,我的生活比较安静认真。三个星期前我考了期末考试。不幸的是,考试的那一周我感冒了,第一天我上不了课,所以要在两天之内考所有大约10个小时的试。说实话,在一定的程度上,这些考试的成绩并不那么重要,因为它不会影响我最后学位的成绩,但在另一方面中国考试的内容和问题的类型颇有意思。比如,服从那个文化模式,在我的文学考试我需要背诵木兰诗和6首诗并重写原文以便考好试。不过,在别的科目有幸的是我不用勤奋努力背诵很多事。例如,在我的口语考试中,我和教授花了10分钟讨论是否建筑师要多重视建筑的作用或者外面。 现在我在一所律师事务所实习两个星期工作。我每天从早到晚我尽力避免麻烦我的同事。在工作时,我要处理很多不一样的事,但对我中文能力最有影响力的就是从英文道中文的法律翻译,因为律师经常使用比较复杂的句子机构,而且很多案件概述包括许多生词。这几天我可能翻译了30多个小时。如果读者觉得我最近的经历太激烈,希望他们马上就会告诉我。 一月的北京有点儿闷,最近的空气污染特别严重,同时每天多么冷。但是还有一些愉快的事情。我曾享受在北大的未名湖上滑冰。这周我还在准备旅游到日本和云南。                   ENGLISH TRANSLATION I finally found it! And it tastes better than I had imagined too! I am of course referring to that well known Chinese dish – biang biang noodles. My computer won’t actually let me

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Nadia – Beijing, China – December 2014

  这个月北京的天气冷了(到目前为止,最低的温度是零下8摄氏度!)。这个就意味着我的户外活动很有限!虽然我最近忙于学习,但是我还有时间享受北京的生活。一些星期前我接受免费的芭蕾舞剧票。舞剧是北京跳舞学院的天鹅湖。以前,我肯定不是芭蕾粉丝(我十岁的时候,我妈妈带了我去看芭蕾,一开始我就睡着),但是这一次,我很享受这个芭蕾舞剧。   最近我去了上海呆三天。我立刻爱上了这个城市。上海的布局跟欧洲城市有一样的气氛,我觉得上海是这样因为黄浦江。上海跟北京的布局不同;北京的布局有纵横交错的环城路网。我享受在上海法租界、外滩、浦东逛逛。外滩的夜景是我最喜欢的夜景。可是,我最喜欢的地方是上海宣传画艺术中心。到了博物馆的地址的时候,我意识到我在一个公寓小区,就很犯浑。原来,博物馆是在公寓的地下室。那里的宣传画包括从1949年以前到1990年代中期的宣传画 (但是,大部分的宣传画部分包括从1949年到1980年代早期的宣传画)。在未来,我肯定会考虑在上海工作。   ENGLISH TRANSLATION Over the last month the weather in Beijing has become extremely cold (as low as -8 degrees)! This has meant that outdoor activities have certainly been limited. Although I’ve been quite busy with classwork I’ve still had time to be able to

Tagged with: , , ,
Posted in Monthly Reports
Story Categories
Previous Stories